top of page

Alexandre Gorodnitski

США, 2012 год (4).jpg

« C’est bien le verbe que je vais choisir… » — cette ligne d’un poème du grand poète russe Alexandre Gorodnitski illustre comment le mot est devenu le centre de sa vie. Le livre que vous tenez contient les chansons et les poèmes les plus importants et célèbres d’Alexandre Gorodnitski. Leur diversité est remarquable : lyriques, espiègles, sentimentales, ironiques, drôles, ou tristes, ces œuvres abordent la mer et les navires, la mémoire et l’histoire, le temps et la culture, la poésie et les mythes, sans oublier l’amour. Chacun pourra y trouver ce qu’il recherche, et c’est pourquoi, depuis plus de 60 ans, de nombreuses personnes connaissent et chantent les chansons de Gorodnitski.

Alexandre Gorodnitski est l’un des fondateurs de la chanson d’auteur, ou chanson de barde, un genre culturel particulier qui a prospéré en URSS dans les années 1960. Ce style est caractérisé par le fait que l’auteur des paroles, le compositeur et l’interprète sont une seule et même personne. Bien que le terme « chansons de barde » ne soit pas rigoureusement défini, il fait écho à une tradition ancienne : depuis le Moyen Âge, les bardes étaient des chanteurs et poètes interprétant des œuvres qu’ils avaient eux-mêmes composées. L’attrait de ce genre réside dans le fait qu’il exprime toujours la voix individuelle de l’auteur, en contraste avec la culture officielle soviétique qui se manifestait au nom du « nous » collectif. En plus d’Alexandre Gorodnitski qui a été un pionnier de ce genre en URSS, d’autres figures majeures y ont excellé : Alexandre Galitch, Boulat Okoudjava, Vladimir Vyssotski, Yuri Vizbor, Yuli Kim, Victor Berkovski, Evgueni Kleachkin, Yuri Kukin et d’autres. Bien que les autorités soviétiques n’aient pas apprécié la chanson d’auteur, et que les poèmes de Gorodnitski aient été peu publiés à l’époque, la situation a heureusement changé au cours des dernières décennies, et ses livres sont désormais largement diffusés. Ses chansons, quant à elles, ont toujours été connues et populaires, transmises de bouche à oreille et appréciées par des personnes de tous âges. Ses chansons et poèmes ont été traduits en plusieurs langues et parodiés à maintes reprises, témoignant ainsi de leur popularité...

(La suite à découvrir dans l'anthologie.)

Capture d’écran 2024-09-16 à 10.09.04.png

Les ombres de la toundra, traduction de Florian Voutev

Novembre 2024 - ISBN : 978-2-490091-85-0 - 20€

bottom of page